Finlande n’a pas de hymne officiel. Cependant, le hymne qui est normalement utilisĂ© est un cas atypique. Il fait partie d’un poĂšme populaire Scandinavie du 19Ăšme siĂšcle appelĂ© « Histoires de l’enseigne StĂ„hl ». Il a Ă©tĂ© composĂ© par Fredrik Pacius, un immigrant allemand et les paroles ont Ă©tĂ© Ă©crites par le suĂ©dois Johan Ludvig Runeberg, qui l’a Ă©crit Ă l’origine dans sa langue maternelle. De plus, dans le poĂšme original, il nâĂ©tait presque pas question de Finlande. On ne parlait que «d’un pays du nord». La traduction finlandaise a changĂ© cela et le titre a changĂ© en «Maame» (Notre pays).
Il y a eu plusieurs initiatives pour changer l’hymne pour un autre appelĂ© «Finlande», en raison de la nationalitĂ© des auteurs et parce que l’Estonie utilise une lettre trĂšs similaire. MalgrĂ© cela, «Maame» est trop ancrĂ© dans le pays.
Maamme
Oi maamme, Suomi, synnyinmaa!
Soi, kultainen sain!
Ei laaksoa, ei kukkulaa,
ei vettÀ, rantaa rakkaampaa
kuin kotimaa tÀÀ pohjoinen,
Maa Kallis Isien.
Sun Kukoistukses Kuorestaan
kerrankin puhkeaa;
viel âlempemme saa nousemaan
soleil toivos, riemus loistossaan,
ja kerran laulus, synnyinmaa
Korkeemman Kaiun Saa.
VÄrt land
Terre VÄrt, terre VÄrt, terre nourriciÚre vÄrt,
ljud högt, ou dyra ord!
Ex lyfts à höjd mot himlens rand,
ej sÀnks à dal, ej sköljs à strand,
mer Àlskad Àn vÄr bygd i nord,
Àn vÄra fÀders jord!
Din blomning, sluten Àn i knopp,
Skall mogna ur sitt tvÄng;
Se, ur vÄr kÀrlek skall gÄ opp
Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp.
Och högre klinga skall à gÄng
VÄr favoriserlÀndska sÄng
Notre terre
Notre terre, notre terre, notre patrie,
Que ton nom sonne bien, ces mots si chers!
Il n’y a pas de colline qui monte vers le ciel,
pas de vallée qui descend, pas de plage qui baigne la mer,
C’est plus aimĂ© que notre place dans le Nord,
plus que le sol de nos ancĂȘtres.
Tu es une fleur qui attend toujours comme un bourgeon,
mais vous mûrirez et sortirez de votre enfermement.
Regardez! De notre amour naĂźtra
Votre lumiÚre, votre luminosité, votre joie, votre espérance.
Et ça sonnera à nouveau fort et clair
Ăa, notre chanson au pays.